豚インフルエンザの脅威がWHOにより 「フェーズ4」 に引き上げられた。
そんなことはどうでもいいのだここでは。 ここで言いたいことは、いつも報道で最初に新しい言葉が出るときにその言葉の意味なり語源についての説明や解説がないことに腹が立つのだ。 ニュースを読み上げているアナウンサーにしても分かって読み上げているのか甚だ疑問だ。
そこで自分なりに意味を想像するしかないが、自分はこのように考える。
「phase」 なのだから専門の電気の知識から 「位相」 という言葉が頭に浮かぶ。 そうすると一般的な意味に立ち返ると 「相」 ということになる。 そこでいくつかの 「相」 が下から積み上げられてその順番に 1,2,3,4,5相 (夕方のニュースではphase 6 までの図が紹介されていた。 一体どれが正しいのか。 そう言うことも気になり頭に来るのだ)となる。 下から即ち脅威の度合いの低い方から4番目なので 「phase 4」ということになる。 あとは最も脅威の度合いの高い 「phase 5」又は 「phase 6」しか残っていない? ことになる。 その直近又は2つ隣の phase 4 というから豚インフルの感染については日本も安閑としていられない。 現に韓国まで保菌者は近づいている。
No comments:
Post a Comment